October 6th, 2006

dictator

ЛИХО

Ну и вот под текущее настроение, в причины которого я сейчас, пожалуй, вдаваться не буду, кое-что из творчества незабвенного СашБаша, заранее извиняюсь за не совсем печатные выражения, не судите строго:
Если б не терпели - по сей день бы пели.
А сидели тихо - разбудили Лихо.
Вьюга продувает белые палаты.
Головой кивает χуй из-под заплаты...

* заслушать песню (format: Real Audo)
* Collapse )
dictator

о phd

К вопросу о насторении, упомянутом в предыдущем посте - психологическая обстановка на работе иногда давит на нервы, не говоря уже о том, что окружающие китайские и индийские только подливают масла в огонь.

Image Hosted by ImageShack.us

А кому теперь легко?

Image Hosted by ImageShack.us
dictator

о волках от эразма роттердамского

Lupus pilum mutat, non mentem [ Erasmus: Adagia (1500) 3.3.19 ]

В духе названия журнала, приведу сначала немецкий перевод: "Der Wolf ändert das Haar, nicht den Sinn", по-русски это звучит как: "Волк меняет шкуру, но не нрав", ну и до кучи английский вариант: "A wolf changes his coat, not his disposition".

Богатая мысль, разумеется, не принадлежит Эразму, но скорее всего именно его следует благодарить за то, что латинская пословица дошла до наших дней.
dictator

о варяге

Наверх, вы, товарищи, все по местам,
Последний парад наступает.
Врагу не сдаётся наш гордый «Варяг»,
Пощады никто не желает!..
«Варяг», так же известный как «Наверх, вы, товарищи» - моя любимая песня до/младшешкольного возраста, позднее с моей же легкой руки ставшая строевой песней нашего взвода на сборах. Детство прошло в убеждении, что музыка и слова народные, по крайней мере мне помнится, что именно так было написано на обложке винилового диска. Дело, однако, обстоит несколько иначе - изначальный вариант текста появился в виде стихотворения "Der Warjag" написанного австрийским автором Рудольфом Грейнцом (Rudolf Greinz), затем был переведен на русский язык Евгенией Студенской и положен на музыку Алексеем Турищевым.

* слушать песню (format: mp3)
* Collapse )

Подвигу «Варяга» и «Корейца» посвящена еще одна пожалуй несколько менее популярная, но все равно хорошо известная песня - так называемый «второй Варяг», так же известный как «Плещут холодные волны» (Музыка: Ф. Богородицкий Слова: Я. Репнинский).

* слушать песню (format: mp3)
* Collapse )

«Варяг» бронепалубный крейсер 1-го ранга 1-й Тихоокеанской эскадры ВМФ России в 1901-1904 гг., нес 12 152-мм орудий, 12 76-мм орудий, 2 64-мм орудия( десантных), 8 47-мм орудий. 27 января (9 февраля) 1904 вместе с канонерской лодкой «Кореец» принял неравный бой в корейском порту Чемульпо с японской эскадрой контр-адмирала Уриу.
dictator

о песне "Partisanen von dem Amur"

Durch's Gebirge durch die Steppen
Zog unsre kuhne Division
Hin zur Kuste dieser weissen,
Heiss umstrittenen Bastion...
Узнали? Ага, это «По долинам и по взгорьям», только на немецком языке. Шедевр родился в послевоенные годы в ГДР.

* слушать песню (format: mp3)
* Collapse )

Однако это только начало - «По долина и по взгорьям» исполняется еще на шести языках:
* французский
* иврит
* греческий
* венгерский
* сербский
* испанский

Ну и для души - более привычный русский вариант песни: слушать (format: mp3)
dictator

об октябре 93-го

В октябрьских событиях 93-го я участия не принимал, видел лишь последствия.

3-е октября 1993, воскресенье. Mне 16 лет, я учусь на 1-ом кусе Физтеха. Верховный Совет и администрация президента кажут друг другу крупный кукиш, народ митингует, пока все достаточно спокойно, впрочем у меня, помятуя разогнанную ОМОНом на 23-е февраля демонстрацию, нехорошие предчувствия. Приехал на электричке из дома в общагу, радио в тот вечер мы не включали, собрали с сокамерниками поужинать, поболтали ни о чем и мирно легли спать.

4-ое октября, понедельник. В 9 утра у нашей группы лабораторные по химии, уныло плетёмся туда, никто еще ничего не знает. Появляются совершенно ошалевшие москвичи, они уже в курсе того, что творится. После химии лекция по общей физике, лектор говорит, что занятий не отменит хотя бы затем, чтобы нас с дуру не понесло туда. Мы с ребятами-первокурами тем не менее спорим о том, стоит или нет ехать из Долгопы в Москву смотреть своми глазами на танки, ведущие артиллерийский огонь по зданию парламента "демократического" государства. Решаем, что игра не стоит свеч. Идем учиться дальше.

Следующие несколько дней более смелые и/или более старшие товарищи рассказывают, вернувшись из Москвы, какой в городе творится ужас и беспредел. Даже те, чьи политические пристрастия на стороне президента, прикусывают языки. O том, как всё это было правильно, они будут говорить несколько позже, когда уже развеется дым над бывшим Верховным Советом.

8-ое октября, пятница. Всё давно кончилось, садимся на электричку и едем с другом в Москву, смотрим на обгоревший Белый дом. Город наводнен милицией, войск уже почти ни где не видно. В стране начался новый исторический этап.

| фото via shurigin | Октябрь 1993. Хроника переворота |